Welcome
เนื่องจาก เราต้องการสกรีนคนเข้าฟอรั่ม Fiction/doujin และ YaoiLand ขอไห้ทุกท่านที่จะสอบเข้า ไปทำข้อสอบได้ที่ Vongola Test




Post new topic Reply to topic  [ 41 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next
Author Message
 Post subject: [เนื้อ+คำแปล] เพลงฮิบาริ, มุคุโร่, Family~Yakusoku no basho~
PostPosted: 10 Nov 2007, 15:01 
User avatar
Joined: 28 Oct 2007, 21:48
Posts: 78
Location: 51 คาวาบาตะ-โจว
เพลงของฮิบาริ กับ เพลงของมุคุโร่ตามคำขอของคุณBloodyRabi ค่ะ :D แปล(อย่างสมัครเล่น)โดยเราเอง ผิดถูกยังไงท้วงติงกันมาได้นะคะ

ส่วน Family~Yakusoku no basho~ โดย Irregulars เบต้ารีดเดอร์เจ้าเก่าของเราเองค่ะ

เอาล่ะ เริ่มจากของคุณฮิบาริ

****************************


ひとりぼっちの運命(cv:雲雀恭弥)
Hitoribocchi no sadame (cv: Hibari Kyoya)


ชะตากรรมอันเดียวดาย

แปลภาษาไทยโดย Asana F. K.
พิสูจน์อักษรโดย Irregulars



出会えた 偶然 大切にしたいねと
震える手を差し出す 君
満足でしょう もう 視界から消え失せて
じゃないと 傷つくよ

Deaeta guuzen taisetsu ni shitaine to
furueru te wo sashidasu kimi
manzoku deshou mou shikai kara kie usete
jyanai to kizu tsuku yo

โดยบังเอิญ พบเธอที่ยื่นมืออันสั่นเทามาให้
พร้อมทั้งบอกว่าอยากจะดูแลอย่างดี
พอใจแล้วรึยัง รีบไปได้แล้ว
ไม่งั้นจะเจ็บตัวนะ




ワオ! 愛なんて知らない 愛シカタ分からない
永遠にひとりぼっちの運命(さだめ )
ワオ! 笑顔も涙も 弱虫の仕業だね
あるがままの姿で なすがままの心で 
生きていく 僕の邪魔しないで

Wao! ai nante shiranai ai shikata wakaranai
eien ni hitoribocchi no sadame
Wao! egao mo namida mo yowamushi no shiwaza dane
arugamama no sugata de nasugamama no kokoro de
Ikiteiku boku no jyama shinaide

โอ้ ฉันไม่เคยรู้จักความรัก ไม่รู้จักวิธีการที่จะรักใคร
ชะตากรรมอันเดียวดายไปตลอดกาล
โอ้ ทั้งรอยยิ้มทั้งน้ำตา ล้วนแต่เป็นเรื่องของคนอ่อนแอ
ด้วยรูปร่างและหัวใจที่เป็นอยู่แบบนี้
ฉันจะมีชีวิตอยู่ อย่าได้มาขวาง





わかりやすいよね いつもまっすぐだよね
なおさらん 傷つくよ

wakariyasui yone itsumo massugu dayone
naosaran kizu tsukuyo

เข้าใจง่ายใช่ไหมล่ะ ตรงๆไม่เคยว่อกแว่กตลอดเลยใช่ไหมล่ะ
จะยิ่งเจ็บตัวเอานะ





ワオ! そこで何してんの? 用事は何もないよ
いつだってひとり歩きの道さ

Wao! soko de nani shiten no? youji ha nani mo nai yo
itsudatte hitori aruki no michi sa

โอ้ ทำอะไรอยู่ตรงนั้นน่ะ? ไม่มีเรื่องอะไรทั้งนั้นนั่นแหละ
ไม่ว่าเมื่อไหร่นี่ก็คือเส้นทางที่มีไว้เพื่อเดินคนเดียว





ワオ! 話しかけないで ホンと群れる奴は嫌い
大人しくしていなよ もっと離れた場所で
生きてれば 君の邪魔しないよ

Wao! hanashikakenaide honto mureru yatsu ha kirai
otonaishiku shitei na yo motto hanaretabasho de
ikitereba kimi no jyama shinaiyo

โอ้ อย่ามาชวนคุยนะ เกลียดพวกที่อยู่กันเป็นฝูงจริงๆ
ทำตัวให้มันดีๆหน่อย ถ้าไปใช้ชีวิตอยู่ไกลๆ ล่ะก็
จะไม่ไปขวางทางเธอหรอก





君のような奴は 苦手 
少し調子 狂うよ ~WHY?~

kimi no youna yatsu ha negate
sukoshi choushi kuruu yo ~WHY?~

แพ้ทางคนอย่างเธอ
อากัปกิริยาคลั่งไปเล็กน้อย เพราะอะไรนะ?





ワオ! 愛なんて知らない 愛シカタ分からない
永遠にひとりぼっちの運命(さだめ )
ワオ! 笑顔も涙も 弱虫の仕業だね
あるがままの姿で なすがままの心で 
生きていく 僕の邪魔しないで

Wao! ai nante shiranai ai shikata wakaranai
eien ni hitoribocchi no sadame
Wao! egao mo namida mo yowamushi no shiwaza dane
arugamama no sugata de nasugamama no kokoro de
Ikiteiku boku no jyama shinaide

โอ้ ฉันไม่เคยรู้จักความรัก ไม่รู้จักวิธีการที่จะรักใคร
ชะตากรรมอันเดียวดายไปตลอดกาล
โอ้ ทั้งรอยยิ้มทั้งน้ำตา ล้วนแต่เป็นเรื่องของคนอ่อนแอ
ด้วยรูปร่างและหัวใจที่เป็นอยู่แบบนี้
ฉันจะมีชีวิตอยู่ อย่าได้มาขวาง




これ以上 僕に近づくなよ
kore ijyou bokuni chikatzuku na yo
อย่าเข้ามาใกล้ฉันมากไปกว่านี้นะ



**************************************

*แก้* รอบแรกดันเอาไฟล์ก่อนส่งเบต้ามาลง ฮือ..เมื่อไหร่จะเลิกก่งก๊งแบบนี้ซะทีเนี่ยฉัน...(เท่านี้ก็กินพืชอยู่ทุกวี่ทุกวันแล้วยังไม่พออีกเรอะ)

_________________
สกุลศกุนต์นก คือวิหคเหินเมฆา
จิตรักอิสรา ฤาจะรั้งหรือกักขัง
-Hibari Kyoya-


Last edited by Asana on 10 Nov 2007, 16:52, edited 5 times in total.

Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 10 Nov 2007, 15:05 
User avatar
Joined: 28 Oct 2007, 21:48
Posts: 78
Location: 51 คาวาบาตะ-โจว
クフフのフ~僕と契約~(CV:六道骸)
Kufufu no fu ~Boku to keiyaku~ (cv:Rokudo Mukuro)


”หึ” จาก หึๆๆ ~ผมกับพันธสัญญา~

แปลภาษาไทยโดย Asana F. K.
พิสูจน์อักษรโดย Irregulars




まさか僕がこの手で 君に触れるなんてね
君はその甘さゆえ 僕に乗っ取られる

masaka boku ga kono te de kimi ni fureru nantene
kimi ha sono amasa yue boku ni nottorareru

ไม่คิดว่าผมจะใช้มือนี้ สัมผัสเธอได้
เพราะความใจอ่อนของเธอนั่นล่ะ ที่ทำให้ต้องตกอยู่ในความครอบครองของผม





ご覧、僕のオッドアイ 怯えた顔映すよ
会えて嬉しいですよ なんてベタすぎです

goran, boku no odd eye obieta kao utsusu yo
aete ureshii desuyo nante beta sugi desu

ดูสิ ตาสองสีของผม มันกำลังสะท้อนใบหน้าที่หวาดกลัว
ดีใจที่ได้พบกันนะครับ ถึงจะใกล้ชิดกันมากไปหน่อยก็ตาม





クフフ
さあ 僕と契約しませんか
記憶なくす その前に

kufufu
saa boku to keiyaku shimasen ka
kioku nakusu sono mae ni

หึหึหึ
เอ้า มาทำพันธสัญญากับผมไหมล่ะครับ
ก่อนที่จะสูญเสียความทรงจำไป




くふふ、くふふ、くふふのふ
Kufufu kufufu kufufu no fu

หึหึหึ หึหึหึ “หึ” จากหึหึหึ




踊らせてあげますよ 霧のカルネヴァーレ
純粋で美しい 世界になれば
操られた君は僕と永遠のサンバ

odorasete agemasu yo kiri no carnevale
jyunsui de utsukushii sekai ni nareba
ayatsuri nareta kimi ha boku to eien no samba

จะให้เต้นรำล่ะครับ คาร์นิวาลแห่งสายหมอก
หากกลายเป็นโลกอันเรียบง่ายแต่งดงามได้ล่ะก็
แซมบ้าแห่งนิรันดร์ของผมและเธอที่ถูำกชักใย





楽にしてあげますよ 君が願い乞うなら
一瞬でいいですか (おやおや)
永久にですか

rakuni shite agemasuyo kimi ga negai kounara
isshun de ii desuka (oya oya)
towa ni desuka

จะทำให้สบายให้นะครับ ถ้าหากเธอเอ่ยปากขอล่ะก็
จะแค่ชั่วพริบตาเดียว (อ้าว อ้าว)
หรือตลอดกาลดีล่ะครับ






泣くなんて理由がわからない
僕が悪いみたいです

naku nante riyuu ga wakaranai
boku ga warui mitai desu



ร้องไห้ทำไมล่ะครับ
เหมือนผมทำอะไรผิดเลย




くふふ、くふふ、くふふのふ
kufufu kufufu kufufu no fu

หึหึหึ หึหึหึ “หึ” จากหึหึหึ




気付かせてあげますよ 君の運命を
ステッブを踏みながら 壊れ始める
悲しい目の君は僕の 愛しい玩具 (ですかね)

kitzukasete agemasu yo kimi no unmei wo
step wo fumi nagara koware hajimeru
kanashii me no kimi ha boku no itoshii omocha(desukane)

จะทำให้รู้สึกล่ะครับ ถึงชะตาของเธอ
ขณะที่ก้าวเท้าไปตามสเต็ป ก็เริ่มพังทลาย
เธอที่ทำตาโศกเศร้าคือของเล่นที่น่ารักของผม (ใช่ไหมน้า)





さあ 僕と契約しませんか
記憶なくす その前に

saa boku to keiyaku shimasen ka
kioku nakusu sono mae ni

เอ้า มาทำพันธสัญญากับผมไหมล่ะครับ
ก่อนที่จะสูญเสียความทรงจำไป





くふふ、くふふ、くふふのふ
kufufu kufufu kufufu no fu

หึหึหึ หึหึหึ “หึ” จากหึหึหึ




踊らせてあげますよ 霧のカルネヴァーレ
純粋で美しい 世界になれば
操られた君は僕と永遠のサンバ

odorasete agemasu yo kiri no carnevale
jyunsui de utsukushii sekai ni nareba
ayatsureta kimi ha boku to eien no samba

จะให้เต้นรำล่ะครับ คาร์นิวาลแห่งสายหมอก
หากกลายเป็นโลกอันเรียบง่ายแต่งดงามได้ล่ะก็
แซมบ้าแห่งนิรันดร์ของผมและเธอที่ถูำกชักใย



*มาแก้ เนื้อผิดเพียบเลยแฮะ ไม่ทันได้เปิดเทียบ ขอบใจเบต้ามากจ้า (อีกหน่อยเราจะซิงโครกัน 100% ใช่ไหม กร๊าก)

_________________
สกุลศกุนต์นก คือวิหคเหินเมฆา
จิตรักอิสรา ฤาจะรั้งหรือกักขัง
-Hibari Kyoya-


Last edited by Asana on 10 Nov 2007, 20:33, edited 2 times in total.

Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 10 Nov 2007, 15:19 
User avatar
Joined: 17 Oct 2007, 22:03
Posts: 22
ファミリー~約束の場所~
Family~Yakusoku no basho~

Family~สถานที่แห่งคำสัญญา~


แปลภาษาไทย(อย่างมือสมัครเล่นยิ่งกว่า...)โดย irregulars
พิสูจน์อักษรโดย Asana(Neechan~)



[align=center]***กรุณาอย่านำบทแปลไปโพสที่อื่นโดยไม่ได้รับอนุญาตนะคะ***[/align]



* ตรงส่วนแปลบางท่อนที่ชื่อคนร้องเป็น [___&___] คือ ร้องแยกกันแต่แปลแล้วแยกตามนั้นไมได้ ต้องรวมประโยคนะคะ ^ ^;


[獄寺] この空はどこへ広がっているの
この道はどこへ続いているの

Kono sora wa doko e hirogatteiru no
Kono michi wa doko e tsuzuiteiru no

[โกคุเดระ] ท้องฟ้านี้จะแผ่กว้างไปยังที่ใด
เส้นทางสายนี้จะทอดยาวไปถึงไหนกันนะ





[山元] 昨日より明日が遠くに見えても
約束の場所で君が待っている

Kinou yori asu ga tooku ni miete mo
Yakusoku no basho de kimi ga matteiru

[ยามาโมโตะ] แม้ว่าจะพรุ่งนี้จะดูห่างไกลออกไปยิ่งกว่าวันวาน
ณ สถานที่แห่งคำสัญญานั้น เธอก็ยังคงรออยู่





[ツナ] 一人では何もできない僕だけど君を守りたいから [雲雀] 「強くなる」
そんな想いが勇気与えてくれる

Hitori de wa nani mo dekinai boku dakedo kimi wo mamoritai kara ‘tsuyoku naru’
Sonna omoi ga yuuki ataete kureru

[สึนะ] ถึงจะเป็นฉันที่ไม่สามารถทำอะไรได้ด้วยลำพังตัวคนเดียว แต่เพราะอยากปกป้องเธอ [ฮิบาริ] จึงได้แข็งแกร่งขึ้น ความรู้สึกเช่นนั้นได้มอบความกล้าหาญมาให้




[了平] 一人では何もできない僕らでも皆を守るため [骸] 「強くなる」
そんな想いが力を運んでくる

Hitori de wa nani mo dekinai bokura demo minna wo mamoru tame ‘tsuyoku naru’
Sonna omoi ga chikara wo hakonde kuru

[เรียวเฮย์] ถึงจะเป็นพวกเราที่ไม่สามารถทำอะไรด้วยลำพังตัวคนเดียว แต่เพื่อที่จะปกป้องทุกคน [มุคุ...โร่] จึงได้แข็งแกร่งขึ้น ความรู้สึกเช่นนั้นได้นำพลังมาให้




[京子] 寂しくて涙零す日もあった
悔しくて涙止まらなかった

Sabishikute namida kobosu hi mo atta
Kuyashikute namida tomaranakatta

[เคียวโกะ] มีวันที่รู้สึกเดียวดายจนร้องไห้ออกมา
รู้สึกเจ็บใจจนไม่สามารถหยุดน้ำตานั้นได้





[ハル] 鏡に映ったあの日の自分に約束の場所で胸をはれるように

Kagami ni utsutta ano hi no jibun ni yakusoku no basho de mune wo hareru youni

[ฮารุ] เพื่อที่จะปัดเป่าหัวใจของตัวเองที่สะท้อนอยู่ในกระจกเมื่อวันนั้น ให้กลับมาผ่องใส ณ สถานที่แห่งคำสัญญาได้




[ランボ] 一歩ずつ前に進もう
その度に試練が待っていても
[イーピン] 振り向けば支えてくれる仲間が元気くれる

Ippo zutsu mae ni susumou
Sono tabi ni shiren ga matteite mo
Furimukeba sasaete kureru nakama ga genki kureru

[แรมโบ้] มุ่งไปข้างหน้าทีละก้าวเถอะ
แม้ว่าทุกๆ ย่างก้าวนั้นจะมีการทดสอบรออยู่ก็ตาม

[อี้ผิง] หากหันกลับไปมอง พวกพ้องที่คอยสนับสนุนอยู่ก็จะมอบพลังมาให้




[リボーン] 一歩ずつ前に進もう
何度でも立ち向かっていける

Ippo zutsu mae ni susumou
Nando demo tachi mukatteikeru

[รีบอร์น] มุ่งไปข้างหน้าทีละก้าวเถอะ
จะขอเผชิญหน้าไม่ว่าจะกี่ครั้งก็ตาม





[ツナ] いつだって目には見えない愛に守られている

Itsu datte me ni wa mienai ai ni mamorareteiru

[สึนะ] ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ถูกปกป้องไว้ด้วยความรักที่ไม่อาจมองเห็นได้ด้วยตา




[雲雀] 心から 「ありがとう」 言える

Kokoro kara ‘Arigatou’ ieru

[ฮิบาริ] เอ่ยคำ ‘ขอบคุณ’ออกมาได้จากใจ




[了平] そんな日が来る信じてゆこう

Sonna hi ga kuru shinjite yukou

[เรียวเฮย์] เชื่อเถอะว่าวันเช่นนั้นจะต้องมาถึง




[骸] この胸に夢がある限り

Kono mune ni yume ga aru kagiri

[มุคุรั่....เอ๊ย โร่] ตราบเท่าที่หัวใจนี้ยังคงมีความฝัน




[ランボ] 僕らの旅は続くよ

Bokura no tabi wa tsuzuku yo

[แรมโบ้] การเดินทางของพวกเราก็จะยังคงไม่จบสิ้น




[ツナ] 大空に手をかざせばホラ

Oosora ni te wo kazaseba hora

[สึนะ] พอยื่นมือขึ้นไปยังท้องฟ้า ดูสิ




[獄寺] 離れていても、手と手繋げる

Hanareteite mo te to te tsunageru

[โกคุเดระ] แม้จะห่างไกลกัน ก็ยังสามารถจับมือของกันและกันไว้ได้




[山元] 守りたい笑顔、眩しさに
[リボーン] 輝く君はそう、ファミリー

Mamoritai egao mabushisa ni
Kagayaku kimi wa sou family

[ยามาโมโตะ&รีบอร์น] เธอที่ส่องประกายในรอยยิ้มที่อยากจะปกป้องนั้นคือ... ใช่แล้ว Family




[ツナ] この風はどこへ伝わってゆくの
この星はどこへ巡ってゆくの

Kono kaze wa doko e tsutawatte yuku no
Kono hoshi wa doko e megutte yuku no

[สึนะ] สายลมนี้จะพัดผ่านไปยังที่ไหน
ดาวดวงนี้จะเดินทางไปยังที่ใดกันนะ





[リボーン] どんな明日でも確かめにゆこう
今の僕にだってきっと意味がある

Donna ashita demo tashikame ni yukou
Ima no boku ni datte kitto imi ga aru

[รีบอร์น] ไม่ว่าวันพรุ่งนี้จะเป็นเช่นไร ก็ไปพิสูจน์เถอะ
แม้จะเป็นตัวฉันในตอนนี้ มันก็ยังคงต้องมีความหมายแน่นอน





[京子] あの頃の見知らぬ場所に
[ハル] 辿り着き、君と笑い合ってる
[イーピン] 不器用に壊した夢も [女] 心に花を咲かす

Ano koro no mishiranu basho ni
Tadoritsuki kimi to warai atteru
Bukiyou ni kowashita yume mo
Kokoro ni hana wo sakasu

[เคียวโกะ&ฮารุ] ไปถึงสถานที่ๆ อันไม่คุ้นเคยในตอนนั้น แล้วได้หัวเราะร่วมกับเธอ
[อี้ผิง] แม้แต่ความฝันที่ถูกทำลายไป [พร้อมกัน] ก็จะทำให้ดอกไม้เบ่งบานในหัวใจ





[骸] 霧がかかって
[雲雀] 雲が現れ
[山元] 吹き付ける雨
[ランボ] 怒った雷
[獄寺] 嵐の後の
[了平] 晴れ間にいつも
[ツナ] 全てを包む大空

Kiri ga kakatte
Kumo ga araware
Fukitsukeru ame
Okotta kaminari
Arashi no ato no
Harema ni itsumo
Subete wo tsutsumu oosora

[มุคุรั่.....เอ่อ....โร่ค่ะ] ยามสายหมอกเข้ามาบดบัง
[ฮิบาริ] เมฆาปรากฏ
[ยามาโมโตะ] สายฝนซัดสาด
[แรมโบ้] สายฟ้าอันกราดเกรี้ยว
[โกคุเดระ&เรียวเฮย์] เมื่อท้องฟ้าแจ่มใสหลังพายุสงบทุกครั้ง
[สึนะ] ก็จะได้เห็นผืนฟ้าที่โอบอุ้มทุกสรรพสิ่ง




[皆] 心から 「ありがとう」 言える
そんな日が来る、信じてゆこう
この胸に夢がある限り
自由の翼広げて
大空に手をかざせばホラ
離れていても、手と手繋げる
守りたい笑顔、眩しさに
生きる僕らはそう、ファミリー

Kokoro kara ‘Arigatou’ ieru
Sonna hi ga kuru shinjite yukou
Kono mune ni yume ga aru kagiri
Jiyuu no tsubasa hirogete
Oosora nit e wo kazaseba hora
Hanareteite mo te to te tsunageru
Mamoritai egao mabushisa ni
Ikiru bokura wa sou family

[ทุกคน]
เอ่ยคำ ‘ขอบคุณ’ออกมาได้จากใจ
เชื่อเถอะว่าวันเช่นนั้นจะต้องมาถึง
ตราบเท่าที่หัวใจนี้ยังคงมีความฝัน
กางปีกแห่งอิสรภาพออกมาเถอะ
พอยื่นมือขึ้นไปยังท้องฟ้า ดูสิ
แม้จะห่างไกลกัน ก็ยังคงสามารถจับมือของกันและกันไว้ได้
พวกเราที่มีชีวิตอยู่ในรอยยิ้มที่อยากจะปกป้องนั้น... ใช่แล้ว Family




+++++++++++++++++++++



ประเดิมโพสแรกในบอร์ด(จนได้)ค่ะ... แฮะๆ ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ขอฝากเนื้อฝากตัวกับทุกท่านไว้ตรงนี้เลยนะคะ >w<

แกะเนื้อทำเองได้...(เพราะหาในเน็ตไม่เจอ... ทำไมล่ะ) หาเพลงมาฟังเองก็ได้... แต่แปลนี่ยังไงก็ต้องรบกวนพี่อาซานะให้ช่วยตรวจตอนแปลเสร็จ(แบบดิบๆ..) ขอบคุณอีกทีไว้ตรงนี้นะคะพี่อาซานะ ^ ^

อ้อ ไม่ทราบว่ามีกันรึยัง แต่ irr หาเพลงนี้เป็น mp3 ไม่ได้น่ะค่ะ นี่แปลงไฟล์จากที่โหลดมาจาก youtube เอา =w=; ยังไงก็ขอลงลิงค์โหลดเผื่อไว้ละกันนะคะ ^ ^ http://www.4shared.com/file/28841809/f69061bb/Yakusoku_no_Basho.html

ปล. irr ไม่ได้มีความแค้นอะไรกับมุคุรั่....โร่ เป็นการส่วนตัวนะคะ จริงจริ๊ง~ กร๊าก (ดูมัน...= =''')

* ล...ลงไปเกือบครึ่งวันเพิ่งรู้ตัวว่าแปลท่อนสุดท้ายผิด โฮ... TTwTT'' ทำไม irr เซ่ออย่างงี้...


Last edited by irregulars on 25 Jan 2008, 13:24, edited 7 times in total.

Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 10 Nov 2007, 15:21 
User avatar
Joined: 13 Jun 2007, 03:52
Posts: 113
Location: ห้องทำงานข้างๆบอสแห่งFishballa Famiglia
ขอบคุณมากๆเลยค่ะคุณพี่อาซานะและคุณพี่irregulars

เพลงของฮิบาริสมกับเป็นฮิบาริจริงๆ พี่แก...อย่าให้ใครมาขวางเชียว...
ส่วนเพลงของมุคุโร่ ฟังดูหื่นๆสมกับเป็นมุคุโร่จริงๆ ชอบจังเลย~

เพลงที่ทุกคนร้องนั่นก็เพราะมาก ความหมายก็ดี

ปล. รู้สึกทั้งสองท่านมาจากบอร์ดบลีช(อดีตก็เคยอยู่เหมือนกันค่ะ)... ยินดีต้อนรับเข้าสู่โลกฮาเร็ม เอ๊ย โลกแห่งมาเฟียนะคะ

_________________
ブログ


Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 10 Nov 2007, 15:36 
Joined: 08 Nov 2007, 18:02
Posts: 22
Location: ไร่สัปปะรด
ขอบคุณมากค่ะแปลเก่งสุดยอดเลยลื่นมากๆ นั่งฟังแบบไม่รู้ความหมาย พอรู้แล้วฮาแตกเลย โดยเฉพาะของมุคุ(ไมมันส่งกลิ่น 6927 งี้น้อ) ส่วนของฮิบะ ถ้าแปลออกต่อให้คนไม่เคยฟังเสียงก็คงรู้ว่าเป็นเฮียแก -.-

เพลงรวม...มุคุโร่จะกลายเป็นรั่วอยู่เรื่อยเลย ฮา
ปล.ขอบคุณสำหรับเพลงนะค่ะหามานานแล้ว _/|\_

_________________
Image


Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 10 Nov 2007, 15:39 
User avatar
Joined: 02 Nov 2007, 17:59
Posts: 63
อ๋า ขอบคุณมากๆเลยฮับ

แอบชอบความหมายของเพลงแฟมิลี่ สุดยอดจริงๆ

ขอบคุณมากๆเลยนะฮะ


Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 10 Nov 2007, 15:48 
User avatar
Joined: 26 Sep 2007, 15:42
Posts: 423
Location: คฤหาสน์ Varia
โอ้ววว...!! ขอบคุณมาก!

เพลงป๋าฟังทำนองแล้วรู้สึกมันติ๊งต๊องดีวุ้ย

_________________
Image
Image
เราต้องการความรักมากที่สุดตอนที่เราไม่น่ารักที่สุด
http://accelerando.exteen.com


Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 10 Nov 2007, 16:36 
User avatar
Joined: 27 Oct 2007, 01:52
Posts: 76
กรี๊ดดดดด ซึ้งค่ะะะะะะะะะะ โดยเฉพาะเพลงแฟมิลี่
ขอบคุณนะคะที่แปลมาให้ได้อ่านได้ร้องกัน ซึ้งงง
ชอบมากเลย ชอบเสียงคุณฮิบะ กับ มุคุมากเลย ดุดีสุดๆ >/////<

[มุคุรั่.....เอ่อ....โร่ค่ะ] ยามสายหมอกเข้ามาบดบัง
[ฮิบาริ] เมฆาปรากฏ

กรี๊ดดดดดดด *3*

_________________
Image
Image
Image


Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 10 Nov 2007, 21:31 
User avatar
Joined: 20 Sep 2007, 20:33
Posts: 122
Location: สำนักกระจาบฟ้าเดียวดาย
เพลงคุณฮิก้คุณฮิ๊คุณฮิดีจริงๆ....แบบว่า ใช่แล้ว นี่แหละพี่แกมากๆ

เพลงป๋าแม้เนื้อหาเครียดแต่ฟังแล้วฮาแตก ป๋านะป๋า....ทำไปด้ายยยยยย
( เอ็งจะชนะใครได้นอกจากมาม่อนวะถามจริง ) แอ๊กกก....บาทาลอยมา เข้าใจว่ามาจากแฟนๆป๋า

เพลง Yakusoku น่ารักมากๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ โดนใจไปเต็มๆค่าเพลงนี้
><

ขอบคุณมากๆค่าที่ใจดีอนุเคราะห์คนอ่าน + ฟังยุ่นไม่ออกแบบเราแปลเพลง กำลังอยากรุ้พอดี = =b

_________________
----: โบกธง Hibari X Tsuna ค่า >W< :----


Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 10 Nov 2007, 22:57 
User avatar
Joined: 16 Sep 2007, 19:26
Posts: 197
Location: รร.มัธยมต้นนามิโมริ
กรี๊ดดดดดดดดดดดดดดดดด

หามานานแล้วววววว

ขอบคุณมากๆเลยค่า~~~~~ >///<

_________________
มาสุมหัวอะไรกันแถวนี้....
Image
Image
Image

http://kadeart.exteen.com


Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 10 Nov 2007, 23:03 
User avatar
Joined: 08 Oct 2007, 20:56
Posts: 648
Location: แปลงดอกไม้ของป๋าเบีย
สุดยอดดดดดดดดดด

ขอบคุณมากค่ะ ที่แปลมา เอามาลงกัน ชอบเพลงทั้งของฮิบาริ มุคุโร่ และแฟมิลี่

เพลงแฟมิลี่นี่หาเนื้อมานานแล้ว พยายามแกะเอง แต่ก็แปลไม่ออก มีคนมาแปลไทยให้ อ่านแล้วซึ้งมากกกกกกกกกก ชอบเพลงนี้จังเลยน่อออออ โดยเฉพาะที่เวลาร้องคำว่า"แฟมิลี่" ดูมีความหมาย ผูกพันธ์ดีจัง...

เพลงของฮิบาริและมุคุโร่ ณ บัดนี้ก็ยังไม่ได้โหลดมาฟัง --"-- ใจจะขาดอยู่แล้ววว อยากฟังๆๆๆๆ แต่ขอมาอ่านเนื้อเพลงก่อนละกัน เพลงของฮิดูโดดเดี่ยวมากเลย แอบใจร้ายเล็กๆด้วย แต่ของทั้ง 2 คน ก็ดูเหมาะกับคาแรกเตอร์ดี

แล้วก็....อ่านแล้วแอบวาย โฮะๆๆๆ

_________________
Image
Roses are Red
Violet are blue
Sugar are sweet


....and so are you...
http://nichi.exteen.com


Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 10 Nov 2007, 23:46 
User avatar
Joined: 10 Oct 2007, 10:41
Posts: 243
Location: ข้างหลังมุคุโร่กับโคลม
โอ้ววว ขอบคุณมากกกกก เลยค่ะ อยากได้เนื้อเพลงอยู่พอดี //ปลื้มม

เพลงสุดท้าย ฟังกี่ทีก็ซึ้ง...อ่านคำแปลไปด้วย แอบจะร้องไห้...TTwTT

เพลงมุคุโร่ รั่วได้ใจ

_________________
~Chrome & Nagi Fanclub~
Image Image
~Board CHERRYBLOSSOM-FC~
Image


Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 11 Nov 2007, 04:02 
User avatar
Joined: 16 Sep 2007, 00:07
Posts: 566
Location: ryze-kyuu.exteen.com
กำลังกังวลอยู่เลยคะว่า หาเนื้อไม่เจอ

ขอบคุณมากๆเลยค่า :cry:

_________________
วันหนึ่งได้นอนกี่ชั่วโมงขอรับ ~fusion company~
Image

Image

Image


Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 11 Nov 2007, 08:20 
User avatar
Joined: 19 Sep 2007, 09:46
Posts: 935
Location: ที่ไหล่ท่านฮิบาริ
อ๊ากกก ขอบคุณจริงๆเลยครับ ขอบคุณจริงๆๆ

_________________
XS FanClub สมาคมป๋าเมียแห่งประเทศไทย

Image


Profile  Offline
 
 Post subject:
PostPosted: 11 Nov 2007, 12:26 
User avatar
Joined: 17 Sep 2007, 00:09
Posts: 720
Location: --ViOlEtWoRlD--
คุคุคุ หลังจากโหลดเพลงเสร็จก็ต้องมาจกเนื้อเพลงต่อสินะ~

ขอบคุณสำหรับเนื้อเพลงกะคำแปลมากๆค่า หาคำแปลของYakusoku~นานและ แต่หาไม่ได้ซักที -*-

เนื้อเพลงโดนใจอย่างแรงค่ะ ฟังคลอไปด้วยยิ่งเพิ่งพลังโฮก >w<

ส่วนอีกสองเพลงของคุณฮิกะป๋า...โอ้วววววว สุดยอดดด~!!

แต่ป๋ามุฟังแล้วหื่นจริงด้วย กร๊ากกกกก

ส่วนคุณฮิ...เพลงช่างตรงกะคุณพี่ท่านจริงแท้ =[]=

_________________
Image


Profile  Offline
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 41 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

Panel

Top You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum
Search for:
Jump to: